Сайт города Кирова

Новости Кирова

Актеры
Архитекторы
Вятские певцы и музыканты
Вятские просветители
Писатели
Спортсмены
Ученые
Художники

Просмотров: 6703
Родился: 6 января 1755 года
с. Синегорье Вятской губернии

Биография русского поэта и переводчика Ермила Ивановича Кострова

Выдающийся русский поэт и переводчик Ермил Иванович Костров родился 6 января 1755 года в селе Синегорье Нагорского района Кировской области. Его отец Иван Вуколович Костров был простым Вятским дьячком, он рано умер, в возрасте всего 27 лет. Как и все дети из бедных семей мальчик рос и помогал родителям по хозяйству. 

Известно, что Ермил Костров получил начальное образование в Вятской семинарии, где, как сирота, мальчик находился полностью на казенном обеспечении. С 1775 года он начал получать образование в Славяно-Греко-Латинской академии, после окончания которой поступил на философский факультет Московского университета. 

Поэтический талант Ермила Кострова ярко проявил себя уже в университетские годы. Так, в 1778 году он во всеуслышание прочитал оду собственного сочинения в честь дня рождения великого князя Александра Павловича. Московский университет, в котором обучался Ермил Костров, давал прекрасную и фундаментальную теоретическую подготовку. Среди основных дисциплин были философия, которую читал Д. С. Аничков, логика, красноречие, а также греческая и римская словесность. Серьезные философские и филологические знания, которые получал Ермил Костров, послужили основой  для формирования у него и переводческого мастерства. Каждый год в университете он сочинял и издавал торжественные оды в честь коронации Екатерины II и членов императорской фамилии. Кроме того, Ермил Костров был весьма увлечен греческой и римской литературой, он самостоятельно знакомился с переводами и делал свои первые пробы перевода греческих и римских классиков. 

По инициативе университетского куратора И. И. Шувалова в 1779 году Кострову была присуждена степень бакалавра. После этого, в течение трех лет, он был глубоко погружен в различные «словесные науки». Именно тогда из-под его пера вышло свыше полутора десятков од и стихотворений, прославляющих родной университет. Так, в 1782 году Ермила Кострова оставляют работать в университете и назначают на должность «университетского стихотворца». Главным его делом стало сочинение стихов по поводу разных торжественных мероприятий. 

Творчество поэта и переводчика Ермила Кострова

Талантом молодого поэта и переводчика был просто восхищен М. М. Херасков, который по словам знаменитого А. С. Пушкина «очень уважал Кострова и предпочитал его талант своему собственному». Благодаря знакомству с Херасковым, Ермил Костров вскоре сблизился с Н. И. Новиковым, по предложению которого Костров вскоре перевел роман Апулея под названием «Золотой осел». Этот перевод стал настоящим успехом молодого переводчика, его слог был легким и галантным и великолепно передавал тончайшие оттенки авантюрного повествования. Позднее Ермил Костров выполнил переводы таких литературных произведений, как повесть «Зенотемис», поэма «Эльвирь» и поэма Вольтера «Тактика». Занимаясь переводом поэмы «Тактика», Костров продемонстрировал мастерское владение александрийским слогом и совершенное понимание оригинала. Следует заметить, что многим переводчикам до Ермила Кострова столь адекватного перевода создать не удавалось. Сам автор перевода восхищался переводами Г. Р. Державина за «путь непротоптанный и новый», по которому он следовал, занимаясь переводческой деятельностью. В то же время, Ермила Костров оставался приверженцем од, написанных святилищем русской науки того времени М. В. Ломоносовым. 

Со временем должность штатного стихотворца начала тяготить Кострова, в течение пяти лет он написал всего пять официальных торжественных стихотворений. Теперь его больше привлекала преподавательская деятельность, поскольку ему очень хотелось обучать молодое поколение поэтическому искусству. Тем не менее, все попытки поэта получить преподавательскую должность были безуспешны. 

Согласно некоторым сохранившимся документам, в период с 1786 по 1787 годы Ермил Костров жил в Петербурге, где он познакомился с Ф. О. Туманским, который являлся главным редактором журнала «Зеркало света». Именно в этом издании Костров опубликовал несколько своих стихотворений и переводов, в основном сатирического жанра. Но, пожалуй, самым большим его успехом стал стихотворный перевод на русский язык первых шести песен «Илиады» Гомера. В отличие от предыдущих попыток перевода этого произведения русскими переводчиками, перевод, сделанный Ермилом Костровым был ориентирован на «просвещенный» вкус его современников. Стиль его перевода был приближен к одическому, автор перевода выбрал в качестве основного рифмованный александрийский стих. Поскольку данный перевод был выполнен в традиции метафорической интерпретации, Гомер Кострова «был принят со всеобщим рукоплесканием», вслед за которым последовала и восторженная рецензия Ф. О. Туманского. 

Когда Ермил Костров вновь вернулся в Москву, он без промедления вступил в Общество любителей учености при Московском университете. С этого момента  поэт достаточно часто издает свои стихотворения в таких популярных изданиях того времени, как «Московские Ведомости», «Приятное и полезное препровождение времени», «Аониды» и еще в некоторых других изданиях. Большого внимания заслуживает попытка Ермила Кострова привить русскому языку формы и понятия европейских языков, заметим, что поэт достаточно хорошо владел некоторыми древними языками, а также в совершенстве знал французский язык. 

Для заключительного этапа литературного творчества Ермила Кострова было характерно использование легкого слога, его стихи были пронизаны духом сентиментальности. В целом же, как поэт и переводчик, Костров являлся личностью многогранной, в его творчестве нашли место многие известные литературные традиции того времени. В его произведениях прослеживается и стиль Ломоносова, и стиль Державина и других талантливых авторов прошлых лет. 

Несмотря на то, что о творчестве Ермила Кострова многие отзывались весьма высоко, жил выдающийся поэт и переводчик очень скромно, если даже не сказать, что в постоянной нужде. У него не было своего жилья и это при всем том, что ему покровительствовали такие известные люди, как И. И. Шувалов, М. М. Херасков, Ф. Г. Карин, которые, по всей вероятности, или не могли, или не хотели помочь поэту создать более радостные условия жизни. В итоге, Костров был сломлен и не видел позитивного выхода из сложившихся обстоятельств. Тяжелая жизнь, нищета, работа за копейки подвигли его к тому, чтобы найти утешение в вине. Так, частые уходы в запой привели к тому, что Ермил Костров был вынужден оставить университет. Со временем его пристрастие к алкоголю становилось все сильнее. Очевидцем этой истории стал и знаменитый русский поэт А. С. Пушкин, который в своих воспоминаниях писал: «Когда наступали торжественные дни, Кострова искали по всему городу для сочинения стихов и находили обыкновенно в кабаке или у дьячка, великого пьяницы, с которым был он в тесной дружбе». 

Неудивительно, что постоянные запои пагубным образом сказались не только на творчестве Ермила Кострова, но, прежде всего, на его здоровье. Скончался талантливый русский поэт и переводчик от лихорадки, в возрасте 41 года, 9 декабря 1796 года. Похоронили Ермила Кострова на Лазаревском кладбище в Москве. Те, кто был с ним в последние часы перед смертью, вспоминают, как он с иронией о себе сказал «странное дело, пил я, кажется, все горячее, а умираю от озноба». С великой горечью писал позднее Пушкин о смерти Ерамила Кострова в своем стихотворении: «Костров на чердаке безвестно умирает...». 



Текст сообщения*
Защита от автоматических сообщений
Загрузить изображение